今天就得到报价. 调用 800-595-4648
成人电脑桌1181681

企业如何实现其翻译和本地化需求取决于许多因素, 例如公司规模, 团队资源, 预算, time, 最后期限, 适应新的供应商和流程. 你的公司是否拥有专门的本土化团队, 外包所有的翻译需求是非常有益的,可以帮助你的资源更少地关注“肮脏的工作”,而更多地关注更大的活动,如制定战略, 管理项目和分析过程.

今天,Slator发了一条 article 关注Autodesk在拥有自己的内部本地化团队的情况下,如何以及为什么会选择100%外包他们的翻译需求. 在电子邮件采访中, Slator收集了Autodesk本地化解决方案总监的以下陈述:

她解释说,“从专业供应商模式转向端到端模式,其中有三个首选供应商提供跨服务类别的端到端服务”提供了可伸缩性, 灵活性, 质量,降低成本和风险.

通过将生产完全外包给供应商, 她说,内部团队也可以专注于定义和管理项目, 致力于创新和流程改进, 与内部利益相关者进行上游管理和工作, 管理外包供应商.

依赖第三方翻译供应商的优势包括降低成本, 这些精力和时间最终可以用于其他计划. 请考虑评估您当前的进程,以确定语言服务提供者是否可以为您做同样的工作.

关于作者

ustranslation