今天就获得报价. 调用 800-595-4648
机器翻译

如何在贵公司使用机器翻译

当谈到精简业务实践时, 机器翻译是技术写作的首选工具. 简单来说, 机器翻译是用来描述像谷歌Translate这样的软件,可以将文本从一种语言转换成另一种语言. 但它缺乏人情味, 机器翻译已经改变了世界各地人们在日常生活中看待翻译的方式. 在这篇文章中, 我们将研究机器翻译,并探索它如何在你的公司中使用.

理解机器翻译

机器翻译面临着人类语言复杂性的一个主要问题, 意思复杂的句子会导致糟糕的翻译. 有三种不同的机器翻译方法, 在不同的规则下运行,用于不同的应用程序, 它们所能管理的复杂程度各不相同

统计系统

机器翻译中使用的统计系统依赖于模式匹配和统计数据,根据最可能的单词选择来创建句子. 当它们与语言数据库结合使用时,效果最好, 并且由于使用了语言模型,可以产生更流畅的翻译.

统计系统的主要问题是缺乏规则和语法. 虽然投入成本很高, 语法规则可以引导语言的流动,使译文更具可读性.

基于规则的机器翻译

基于规则的MT方法依赖于语言的语法和句法. 就语言复杂性而言,不同国家的人说话的方式不同, 即使是同一种语言, 一个人可以使用多种写作风格. 而作家声音的某些方面将保持一致, 使用基于规则的机器翻译的译者将无法依赖多个文本之间的音调一致性, 或任何特定领域的作家所使用的句子结构.

神经太

神经机器翻译是用来学习语言的. 同时依赖于大多数人负担不起的计算能力, 这是一种有效的翻译方法. 神经太的目的是教会软件如何使用其他语言. 它背后的软件和人工智能仍在不断开发中, 随着时间的推移,其学习和教授语言的能力不断增强,未来将提供最大的潜在利润回报.

何时避免使用机器翻译

不管你的电脑有多强大, 或使用机器翻译的类型, 有两种情况应该避免使用. 这两种类型的写作都依赖于单词和句子的特定含义和意图:技术文件, 例如法律和医疗文件, 以及用于品牌推广的文字.

不正确的翻译会导致:
对法律或法规的误解,导致罚款或刑事判决
误诊对一种医疗状况的误诊,导致不正确的治疗
对医疗的误解,导致痛苦的增加

当一个人的健康和/或福祉受到威胁时, 强烈建议使用人工翻译. 这样可以避免发生后果严重的事故, 特别是当使用在所需领域有经验的翻译人员时.

类似的, 在翻译品牌或营销材料时,使用人工翻译是保持源语言的含义和意图的关键. 机器翻译有时很难解释最初的意思, 特别是当单词有相同的拼写时.

什么时候使用MT?

尽管有缺点,机器翻译仍然有许多实际用途. 任何大量发布的内容(例如您网站上的客户评论)都可以使用MT进行翻译,以节省时间和金钱. 这是由于评论中通常使用简单的语言和重复的单词和短语.

一般来说, 写作风格是简单扼要的, 如果文本的优先级较低——而且通常不面向公众读者——使用MT可能更具成本效益.

混合翻译

为了省钱,同时获得最好的翻译可能, 最好的建议是使用机器翻译和专门的工作 翻译服务 由个人和公司提供.

在决定你的翻译方法时,要考虑的主要事情是:

一个错误会在经济上或健康上付出代价吗?
一个错误会损害公司形象吗?
你的翻译预算是多少?
你需要翻译成另一种语言的文件有多重要?

这种混合方法在翻译作品被传阅之前为其提供了另一双眼睛.

什么下一个?

机器翻译在哪里提供速度, 人工翻译在准确性的历史上提供了创造力. 结合这两种方法是一个明智的选择,我们很乐意与您一起采取. 保持联系 讨论你的选择.

作者简介

ustranslation