今天就得到报价. 调用 800-595-4648

什么翻译 & 项目经理

2016年9月30日 / By ustranslation
Giovanna Bw Professional 300x171

一对一客户联络

U.S. 翻译公司项目经理履行我们一流的承诺 客户服务. 可以说,作为公司的先锋,每个项目经理都设定了客户体验.

第一接触点. 仅接触点.

当客户联系美国翻译公司时,项目经理会回应. 无论询问是通过电话、网站还是社交媒体来的. 对客户来说,第一次接触就是一切. 第一印象就是这样,我们的总理很快就会做出反应. 除了罕见的减刑情况.

在未来的所有互动中, 同一个项目经理作为客户的单点联系人. 一个沟通中枢,如果你愿意的话. 促进中心. 我们的企业/工业客户不会从一个美国人那里被打乱.S. 翻译公司代表到另一家公司. 例如,如果他们有 奥斯汀贝克 作为他们的项目经理,他们相信他了解他们的项目及其状态. 追不上他的速度. 没有遗漏任何细节. 当他们联系他找一份新工作时,他已经很了解了. 在客户透露任何信息之前. 这是因为每个项目经理都知道他们客户的需求概况. 毕竟,每个笔译和口译客户都有一个独特的需求签名. 一个贯穿他们所有工作的共性. 我们的项目经理对每个客户的签名都非常熟悉——每个客户的需求和要求. 这就是为什么,举个例子 乔凡娜Roeseler 可以推荐一个巨大的 Kyani的成本节约举措. 不用说,Kyani很高兴地执行了她的建议.奥斯汀贝克尔与工业客户沟通,作为美国企业之一.S. 翻译公司的项目经理

保持客户的信任:总理的首要任务

当然,即使美国在美国.S. 翻译公司的项目经理成功地打动了我们的企业客户, 在他们眼里,未来的错误仍然会伤害到我们. 我们的项目经理意识到了这一点. 他们明白我们的客户选择我们是因为他们信任我们. 这种信任需要努力和时间来建立,但却可能在瞬间消失. 因此,他们强调的是后续行动、一致性、可靠性和响应性.

什么是你.S. 翻译公司的项目经理

A U.S. 翻译公司项目经理在报价新项目之间转换, 回答询问, 以及促进现有项目. 对询问的回答是不言自明的:客户提出问题,我们的经理会给他们一个答案. 另外两个功能——引用新项目和促进现有项目——值得进一步调查.

项目经理引用项目

引用一个翻译或口译项目涉及的内容可能比人们想象的要多. 在处理报价时,我们的项目经理必须考虑各种因素.

  • 行业和主题规范. 例如,一个制造商 牙科设备 可能需要一个主题专家翻译 本地化 将用户手册译成阿拉伯语. 译者必须精通英语和阿拉伯语 牙科,生物医学工程或相关领域的背景.
  • 语言对. 项目经理可以比其他语言更容易、更经济地获取某些语言的资源. 稀有语言更…稀有. 即使是普通的语言,也可能缺乏可用的语言学家. 供给和需求.
  • 时间轴. 为快速转型, 项目经理在匹配正确的语言和正确的项目时可能会遇到更多的困难. 如果有人需要一个英语伊博语主题专家翻译为下周的瑞士神经科学大会, 我们的总理可能会找到满足要求的方法, 但她可能还得付给译员更高的费用.
  • 语言学家价格点. 如上所述, 特定语言, 短时间范围, 技术主题都影响着我们支付给笔译和口译人员的价格. 哪些因素会影响项目经理发给客户的报价.

我们有最新和最好的项目管理软件, 这允许一个项目经理立即过滤我们的广泛的供应商数据库的任何数量的标准. 这是简单的部分. 在筛选了成千上万的卖主后,她找到了一份满足她特定需求的清单, 项目经理必须联系语言学家以确定可用性和当前的费率.

管理项目

一旦客户批准了报价,真正的乐趣就开始了. 美国.S. 翻译公司项目经理从事语言学家(笔译或口译员)的工作, 视情况而定),并安全地将客户端文件传输给他们. 经常, 尤其是在翻译, 语言学家会问一些具体的问题, 项目经理向客户传递哪些信息. 反之亦然:客户可能想要采访语言学家,以减轻特定的担忧. 在这种情况下,项目经理会安排电话会议.

随着工作的进展, 项目经理密切监视它, 确保kpi和最后期限达到或超过. 她在需要时与语言学家交流. 她通过电子邮件,电话,或通过美国政府与客户保持联系.S. 翻译公司的安全客户端门户-客户喜欢的任何模式. 给那些利用它的客户, 我们的门户允许项目经理和客户进行交流, 合作, 交换文档, 否则,要了解翻译的各个方面. 客户可以发起新项目,查看和批准报价,查看订单状态.

翻译后

大多数 技术翻译 项目规定由具有类似翻译资格的第二语言学家进行校对. 很明显, 项目经理安排校对, 用和她一样的方法留住翻译. 她将工作流从翻译人员转移到翻译人员……质量保证和(如果有保证的话) 桌面出版系统. 然后是客户.

全球行动

虽然你.S. 翻译公司总部位于犹他州盐湖城,我们的业务遍及全球. 就在这周,比如,我远程协调 解释设备 以及在墨西哥城为客户的公司活动做同声传译. 当一个客户更喜欢——并且有预算——美国的.S. 翻译公司项目经理可以亲自协调现场口译的各个方面. 然而,这并不是绝对必要的. 对于翻译项目来说,地点根本不重要. 我们的安全 翻译项目管理门户网站 允许我们的项目经理和他的客户协调项目的各个方面,从地球的对面-就像他们在同一个城市一样容易.

关于作者

ustranslation