今天就得到报价. 调用 800-595-4648
GetPaidStock.com 6111255 cc424a

SaaS本地化的重要性及如何实现

软件即服务(SaaS),也被称为按需软件或基于云的软件,现在已经成为主流,从大公司到小型公司都在大量使用. 不像其他可以下载的常规软件, 为您使用SaaS, 您必须订阅才能访问它. 和大多数软件一样,SaaS使用英语,这是互联网上可以接受的语言. 事实上,大多数人的母语不是英语, 他们希望使用自己理解的SaaS语言,这正是推动本地化讨论的原因. 如果你想知道本地化如何帮助你的业务,这篇文章就是为你准备的.

SaaS本地化的好处

假设您想知道本地化为何如此重要, 这里有四个你应该考虑的好处.

消除文化和语言障碍: 在本地化过程中,与本地和国际客户保持密切联系和更好地沟通是非常重要的. 当你定位, 您可以确保您的客户在使用任何语言时都有更好的用户体验. 除翻译内容外, 本地化还可以定制软件,这样用户就可以从它提供的产品中获益.

提高客户体验: 本土化是一个很好的策略,你可以利用它来获得客户的信任,并增加本地市场池. 正常情况下, 当客户可以使用你的产品时, 他们会对你产生信心,成为你的形象大使,进一步建立你的声誉.

保证您的竞争优势: 本土化让你的产品更有信誉,这让你的产品有别于竞争对手. 以多种语言提供SaaS还表明您关心客户,因为他们可以享受更个性化的软件体验. 将SaaS本地化为本地语言还为您提供了有效沟通的机会,这将进一步帮助您克服现有的文化障碍.

可以节省你的钱: SaaS本地化还能成倍地提高你的收入. 这一优势也允许你进入更多市场,从而进一步增加你的收益. 然而,只有遵循适当的本地化实践,才能获得这些好处.

 

 

本地化的路线图

SaaS本地化过程中的第一步是设置优先级. 其中最紧急的包括:

选择正确的地区: 考虑到您需要向您的目标受众提供适当的翻译, 您需要谨慎地选择翻译后的文本和区域设置. 假设您的目标客户在日本, 这意味着你需要优先考虑你的日语翻译,以维持你的客户. 在它, 您需要保持理性,确保您的区域设置保持较小,以便于管理.

观察转化的报道: 您必须处理标签或模态消息中所有缺少的翻译,以便一切都能无缝地流动. 有翻译管理系统, 您可以跟踪所有丢失的消息, 让他们更新, 并成功重用字符串.

利用自动化: 任何SaaS模型都需要大量自动化来帮助最终产品的交付. 因此,为了获得任何好处,您必须不断地自动化您的翻译管道. 自动化要求您对其进行大量投资,以便您向系统添加更多的功能,并最终促进您的业务.

投资本地化工具: 此外,您还需要寻找另一家SaaS供应商来帮助您满足本地化需求. 您可以通过购买软件来实现这一点,这些软件可以帮助您在需求变得更加复杂时进行扩展. 例如, 在开始的时候, 您可能只有一些任务要做,但是随着您的系统变得更加敏捷, 您需要升级它以适应包括外部集成在内的职责, 翻译记忆, 项目管理等等.

翻译过程

有了优先级列表在手,你现在可以通过以下方式进入翻译过程:

1 .选择目标: 第一步是选择要翻译的内容以及如何进行翻译. 通常,建议您先本地化文本,然后再本地化图像和视频. 利用这一方法可以让你在本土化过程中拥有系统的方法,同时也能够节省你的时间.

第二步:团队组织: 本地化需要众多的技术专家共同努力,才能生产出最终产品. So, 你组织你的团队, 您需要确保团队有清晰的沟通渠道来共享信息.

步骤3:任务优先级: 您需要确保所有职责都被记录为单票,其中标准任务与特定平台和更细化的问题有所区别. 这样做可以确保本地化工作完美完成,这样就不会出现反复解决任何问题的情况.

第四步:进行翻译: 你的翻译人员需要了解你要翻译的语言的上下文,这样他们才能更好地执行工作. 提供他们所需的一切,从软件到设计和图片. 反过来,你应该使用翻译管理软件来监控进度.

第五步:测试翻译: 一旦翻译完成, 您应该让测试人员准备好执行手动和自动本地化,以评估一切是否如预期那样工作. 在这个过程中,他们应该考虑的问题包括评估图像加载是否正确, 可以检测到正确的区域设置以及文本中是否存在一致性. 当为审计提供记录过程的报告时,测试就会停止.

第六步:维护: 考虑到语言经常变化, 您需要确保经常执行这些变化,这样就不会出现误解. 您还应该按照用户提供的建议行事,这样您的软件才能保持正常水平.  

最后认为

毫无疑问,SaaS已经成为业务的重要组成部分,但只有本地化后,它才能使其更有利可图. 如果你想在满足客户需求的同时扩大人脉, 你别无选择,只能翻译你的内容,给它一个个人的触摸,这样它才有吸引力. 当翻译, 在最大化用户体验时,上下文和措辞一样重要. 今天就试试吧!

关于作者

ustranslation